Keine exakte Übersetzung gefunden für بقايا النفايات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بقايا النفايات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tiens, mange les restes.
    هاك، كُـل بقايا الـنفايات
  • Les chargements illicites de résidus de déchets dangereux peuvent se trouver dans des fûts corrodés ou presque vides ou même dans des seaux de 20 litres ou des emballages médicaux et de laboratoires.
    ويمكن العثور على بقايا نفايات خطرة من الشحنات غير القانونية في البراميل التي تعرضت للتآكل أو ربما أصبحت فارغة بل وحتى في الدلاء سعة 5 غالونات أو عبوات المختبرات والمواد الطبية.
  • Il ressort du rapport sur les travaux préparatoires à l'établissement de la Convention de Bâle que l'exception prévue à l'article 1.4 pour les déchets provenant de l'exploitation normale d'un navire a été formulée sur la base d'un texte proposé par l'observateur représentant l'OMI, sur le rejet dans des installations de réception de déchets et de résidus d'hydrocarbures résultant de l'exploitation normale des navires.
    وتشير الأعمال التحضيرية لاتفاقية بازل إلى أن استبعاد النفايات الناتجة عن "عمليات عادية على السفينة" في إطار المادة 1 (4) من الاتفاقية تمت صياغته استنادا إلى نص مقدم من مراقب من المنظمة البحرية الدولية بشأن التصريف إلى مرافق استقبال النفايات والبقايا الزيتية من عمليات عادية على السفن.
  • La contamination de l'eau par des eaux usées non traitées ou un mauvais assainissement, les métaux lourds et les boues provenant de l'érosion, les engrais, les pesticides, les déchets de mines et les déchets industriels étaient autant de facteurs qui constituaient une menace pour la santé humaine et une source de grave préoccupation pour de nombreux pays quand on en venait à l'accès à l'eau potable.
    وعلى وجه الخصوص، فإن تلوث المياه بمياه المجارير غير المعالجة أو عدم كفاية مرافق الإصحاح والمعادن الثقيلة والغرين الناتج عن التآكل، والأسمدة، ومبيدات الآفات، وبقايا عمليات التعدين والنفايات الصناعية تُعد تهديداً لصحة البشر ومصدر قلق بالغ لكثير من البلدان في ناحية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
  • Définitions. Sécurité des salariés: La prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles et les conditions de travail sont liées aux domaines suivants (OIT R164, II, 3): a) la conception, l'implantation, les caractéristiques de construction, l'installation, l'entretien, la réparation et la transformation des lieux de travail, de leurs moyens d'accès et de leurs issues; b) l'éclairage, la ventilation, l'ordre et la propreté des lieux de travail; c) la température, l'humidité et le mouvement de l'air sur les lieux de travail; d) la conception, la construction, l'utilisation, l'entretien, l'essai et l'inspection des machines et des matériels susceptibles de présenter des risques ainsi que, le cas échéant, leur agrément et leur cession; e) la prévention de tout stress physique ou mental préjudiciable à la santé dû aux conditions de travail; f) la manutention, l'entreposage des charges et des matériaux, à bras ou à l'aide de moyens mécaniques; g) l'utilisation de l'électricité; h) la fabrication, l'emballage, l'étiquetage, le transport, l'entreposage et l'utilisation de substances ou d'agents dangereux, l'évacuation de leurs déchets et de leurs résidus ainsi que, le cas échéant, leur remplacement par d'autres substances ou d'autres agents inoffensifs ou moins dangereux; i) la protection contre les rayonnements; j) la prévention des risques professionnels dus au bruit et aux vibrations, leur limitation et la protection des travailleurs contre ces risques; k) la surveillance de l'atmosphère des lieux de travail et des autres facteurs d'ambiance; l) la prévention et la limitation des risques dus aux forts écarts barométriques; m) la prévention des incendies et des explosions et les mesures à prendre en cas d'incendie ou d'explosion; n) la conception, la fabrication, la fourniture, l'utilisation, l'entretien et l'essai des équipements de protection individuels et des vêtements de protection; o) les installations sanitaires, les salles d'eau, les vestiaires, la fourniture d'eau potable et toutes autres installations analogues ayant rapport à la sécurité et à la santé des travailleurs; p) les premiers soins; q) l'établissement de plans d'action en cas d'urgence; r) la surveillance de la santé des travailleurs.
    التعاريف: سلامة الموظفين: تتصل السلامة المهنية والصحة المهنية وبيئة العمل بالمجالات التالية (توصية منظمة العمل الدولية رقم 164، ثانياً، 3): (أ) تصميم أماكن العمل، واختيار موقعها، وسماتها المعمارية، وإنشاؤها، وصيانتها، وإصلاحها، وتعديلها، ومنافذ الدخول إليها والخروج منها؛ (ب) وإضاءة أماكن العمل، وتهويتها، وترتيبها، ونظافتها؛ (ج) ودرجة الحرارة ودرجة الرطوبة وحركة الهواء في أماكن العمل؛ (د) وتصميم الآلات والمعدات التي يمكن أن تكون مصدراً للمخاطر، وتركيبها، واستخدامها، وصيانتها، واختبارها وفحصها، وعند الاقتضاء، الموافقة عليها ونقلها؛ (ه‍) والوقاية من الإجهاد البدني أو العقلي الضار الناجم عن ظروف العمل؛ (و) ومناولة الحمولات والمواد وتكديسها وتخزينها، يدوياً أو آلياً؛ (ز) واستخدام الكهرباء؛ (ح) وصناعة المواد والعوامل الخطرة، وتعبئتها، ووضع البطاقات عليها، ونقلها، وتخزينها، واستعمالها، وتصريف نفاياتها وبقاياها، وعند الاقتضاء، الاستعاضة عنها بمواد أو عوامل أخرى غير خطرة أو أقل خطراً؛ (ط) والحماية من الإشعاعات؛ (ي) والوقاية من المخاطر المهنية الناجمة عن الضجيج والاهتزاز، ومكافحتها والحماية منها؛ (ك) ومراقبة الجو والعوامل المحيطة الأخرى في أماكن العمل؛ (ل) والوقاية من المخاطر الناجمة عن الضغوط الجوية العالية والمنخفضة ومكافحتها؛ (م) والوقاية من الحرائق والانفجارات، والتدابير الواجب اتخاذها في حالة الحريق أو الانفجار؛ (ن) وتصميم معدات الوقاية الشخصية والملابس الواقية، وصناعتها، وتوفيرها، واستخدامها، وصيانتها، واختبارها؛ (س) والتجهيزات الصحية، ومرافق الغسل، وأماكن تبديل وحفظ الثياب، وتوفير مياه الشرب، وأي مرافق رعاية أخرى مرتبطة بالسلامة والصحة المهنيتين؛ (ع) والإسعافات الأولية؛ (ف) ووضع خطط للطوارئ؛ (ص) والإشراف على صحة العمال.